कर्मणि अकर्म यः पश्यॆत् अकर्मणि च कर्म यः ।
सः बुद्धिमान् मनुष्यॆषु सः युक्तः कृत्स्नकर्मकृत् ॥ ४.१८ ॥
ಕರ್ಮಣಿ ಅಕರ್ಮ ಯಃ ಪಶ್ಯೇತ್ ಅಕರ್ಮಣಿ ಚ ಕರ್ಮ ಯಃ |
ಸಃ ಬುದ್ಧಿಮಾನ್ ಮನುಷ್ಯೇಷು ಸಃ ಯುಕ್ತಃ ಕೃತ್ಸ್ನಕರ್ಮಕೃತ್ || ೪.೧೮ ||
karmaNi akarma yaH pashyEt akarmaNi cha karma yaH |
saH buddhimAn manuShyEShu saH yuktaH kRutsnakarmakRut || 4.18 ||
One who sees absence of activity in activity; and activity in absence of activity, consider him to be the man with full of wisdom; he has achieved the yoga, and has performed all the duties.
That is, he who perceives “the glorious Lord alone is the independent agent, I am not the absolute agent, all my activities are under His control, whatever I do is in virtue of such limited activity” and, he who sees the ceaseless activity of the Lord no matter whether the jeeva is active or inactive, he has qualified himself for attaining the full measure of wisdom and heavenly bliss proportionate to his performance.