अनंतविजयं राजा कुंतीपुत्रः युधिष्ठिरः
नकुलः सहदॆवः च सुघॊष-मणिपुष्पकौ ॥ १.१६ ॥
काश्यः च परमॆष्वासः शिखंडि च महारथः
धृष्टद्युम्नः विराटः च सात्यकि च अपराजितः ॥ १.१७ ॥
द्रुपदः द्रौपदॆयाः च सर्वशः पृथिवीपतॆ
सौभद्रः च महाबाहुः शंखां दध्मुः पृथक् पृथक् ॥ १.१८ ॥
ಅನಂತವಿಜಯಂ ರಾಜಾ ಕುಂತೀಪುತ್ರಃ ಯುಧಿಷ್ಠಿರಃ
ನಕುಲಃ ಸಹದೇವಃ ಚ ಸುಘೋಷ-ಮಣಿಪುಷ್ಪಕೌ || ೧.೧೬ ||
ಕಾಶ್ಯಃ ಚ ಪರಮೇಷ್ವಾಸಃ ಶಿಖಂಡಿ ಚ ಮಹಾರಥಃ
ಧೃಷ್ಟದ್ಯುಮ್ನಃ ವಿರಾಟಃ ಚ ಸಾತ್ಯಕಿ ಚ ಅಪರಾಜಿತಃ || ೧.೧೭ ||
ದ್ರುಪದಃ ದ್ರೌಪದೇಯಾಃ ಚ ಸರ್ವಶಃ ಪೃಥಿವೀಪತೇ
ಸೌಭದ್ರಃ ಚ ಮಹಾಬಾಹುಃ ಶಂಖಾಂ ದಧ್ಮುಃ ಪೃಥಕ್ ಪೃಥಕ್ || ೧.೧೮ ||
anaMtavijayaM rAjA kuMteeputraH yudhiShThiraH
nakulaH sahadEvaH cha sughOSha-maNipuShpakau || 1.16 ||
kAshyaH cha paramEShvAsaH shikhaMDi cha mahArathaH
dhRuShTadyumnaH virATaH cha sAtyaki cha aparAjitaH || 1.17 ||
drupadaH draupadEyAH cha sarvashaH pRuthiveepatE
saubhadraH cha mahAbAhuH shaMkhAM dadhmuH pRuthak pRuthak || 1.18 ||
King Yudhishtira – the son of Kunti blew his Ananthavijaya conch shell; Nakula-Sahadeva blew their conch shells Sughosha and Manipushpaka.
The expert bowman – the King of Kashi, the mighty chariot warrior Shikhandi, Drushtadyumna, Virata, the unconquerable Satyaki;
Drupada, the sons of Draupadi, the mighty armed son of Subhadra – Abhimanyu, all blew their respective conch shells, O King.